• 2023. 6. 15.

    by. 뉴스_ 생활정보_ 제공자

    반응형

    한국어 우리말 공부하면서 또 배우고 배웁니다. 잘못 알고 있는 표현이나 헷갈리는 단어들이 많이 있습니다. 오늘은 " 어폐-어패,치켜세우다-추켜세우다-추켜올리다,핑계-핑게,맥도널드,허투루-허투 "에 대하여 알아보겠습니다

     

    포스터
    우리말 공부 포스터

     

     

     

     

     

    우리말 공부 : '어폐-어패 '

     

    Q. "네 말에는 어폐-어패가 있다.'에서의 '어폐-어패' 어떤 단어가 맞는 것일까요?

     

    A. 제시하신 문장에는 '어폐(語弊)'를 써야겠습니다. '어패'의 뜻으로 '적절하지 아니하게 사용하여 일어나는 말의 폐단이나 결점', '남의 오해를 받기 쉬운 말' 을 말하기 때문입니다. 그런데 참고로 더 알아 둔다면, '어폐' 라는 단어보다는 '잘못'으로 순화하여 사용하는 것이 좋겠습니다. 그래서 '네 말에는 잘못이 있다'로 써 주시기 바랍니다

     

     

     

     

    우리말 공부 : '치켜세우다-추켜세우다-추켜올리다 '

     

    Q. '바지를 치켜세우다-추켜세우다-추켜올리다' 어떤 표현이 맞는 것일까요.

     

    A. '치켜세우다'와 '추켜세우다', '추켜올리다'는 모두 표준어입니다. 다만 그 의미하는가 약간은 다르나 비슷하게 사용가능할 것 같습니다.  사전적인 의미로 본다면 '치켜세우다'는 '옷깃이나 눈썹 따위를 위쪽으로 올리다.'라는 뜻을 나타내는 동사로, '치켜세워, 치켜세우니'와 같이 활용합니다.

    '추켜세우다'는 '위로 치올리어 세우다.'라는 뜻을 나타내는 동사로, '추켜세워, 추켜세우니'와 같이 활용합니다. 예로써 '눈썹을 추켜세우다/얼른 몸을 추켜세우고' 라고 씁니다

     

     

     

     

     

    '추켜올리다'는 '위로 솟구어 올리다.'라는 뜻을 나타내는 동사로 '그녀는 자꾸 흘러내리는 치맛자락을 추켜올리며 걸었다. / 두 손을 번쩍 추켜올린 채 " 라고 씁니다

     

    한 가지 더 알아둔다면 '치켜올리다'는 표준어가 아니니 주의를 기울여 사용할 줄 알아야겠습니다

     

     

    우리말 공부 : '핑계-핑게 '

     

    Q. "잘못한 것에 대하여 핑계-핑게' 되지 말아라" 라고 할 때 어떤 단어가 맞는 단어일까요?

     

    A. 먼저 옳은 단어를 말씀드리면 '핑계'가 맞습니다. 그 뜻은 '내키지 아니하는 사태를 피하거나 사실을 감추려고 방패막이가 되는 다른 일을 내세움' / '잘못한 일에 대하여 이리저리 돌려 말하는 구차한 변명'을 말하는 명사가 되겠습니다. 그래서 "말도 안 되는 핑계 대지 마."처럼 씁니다. 그러니 '핑게'는 잘못된 표기이니 주의하시기 바랍니다

     

     

     

     

    우리말 공부 : '맥도널드 '

     

    Q. 종종 이용하고 있는 햄버거 패스트푸드점인 '맥도날드-맥도널드'의 올바른 외래어 표기법이 무엇인지 궁금합니다. 혼용해서 쓰이는 것들인지 다르게 표기하는 경우를 본 것 같아 혼란스럽습니다

     

    A. 패스트푸드점 이름인 'MacDonald'의 외래어 표기는 따로 심의를 거쳐 정해진 것이 없다고 합니다. 다만 'MacDonald'가 창업자의 성씨에서 비롯된 말이기 때문에, 이전에 영국의 정치가로서 'MacDonald' 가 '맥도널드'로 심의, 표기된 바가 있어 이를 참고할 수는 있겠지만, 정확하지는 않습니다. 어떻게 부르든 다들 알아들을 수 있다면 괜찮은 게 아닌가도 싶습니다

     

     

     

     

     

    우리말 공부 : '허투루-허투'

     

    Q. 허투루의 한자가 '허투(虛套)'의 한자에서 따온 것인지요.

     

    A. 부사 '허투루'명사 '허투'가 있다고 합니다. 그 뜻을 알아본다면 '허투루'는 '아무렇게나 되는대로' 라는 뜻을 가지고 있는 순우리말이라고 합니다. 이에 반해 '허투(虛套)'는 한자로서 '남을 속이기 위하여 거짓으로 꾸미는 겉치레'를 뜻한다고 하니 차이가 있으니 혼용해서 사용하지 말아야겠습니다.

     

     

     


     

    오늘도 우리말 공부 재미있게 배우셨나요.오늘 배운 것은 아니지만, 재미 삼아 퀴즈 한번 풀어보시면서 정리해 보시면 어떨까요.